Пословицы

На форуме Афиши выложили дословный перевод с узбекского некоторых узбекских пословиц. Как бы вы их интерпретировали? Какие есть русские аналоги?

Погляди, как выглядит человек, и потом справляйся о его здоровье.
Даже воробья и то должен резать мясник.
Собака поручит дело собаке, а та – своему хвосту.
Если думаешь, что ты беден – попробуй переехать.
Сам плов приготовил – сам его ешь и похваливай.
Красива та, которая любима.
Невесту смотри, когда привезут, приданое – когда развесят
Что стоит карнайщику (трубачу) дунуть – один «пуф».
Сумеешь сложить костер из снега, так и снег будет гореть
Лошадь тянет арбу, а собака – её тень.

0 Comments

  1. На вскидку,

    Если думаешь, что ты беден – попробуй переехать

    Все познается в сравнение

    Сам плов приготовил – сам его ешь и похваливай.

    Сам себя не похвалишь, ходишь как оплеванный

    Ответить

  2. О, спасибо, это подходит по смыслу

    Ответить

  3. Сумеешь сложить костер из снега, так и снег будет гореть-
    В умелых руках и член- балалайка.

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *