«My cat has given birth to four kittens: two yellow, one white and one black.» ПРОМТ на www.translate.ru, успешно овладев контекстом, переводит так: «Мой кот родил четырех котят: два желтых цвета, одно белое и один афроамериканец.»
что значит — политкорректность… как писал Достоевский — «въехали в добродетель по самое дышло»… 🙂
«Кот родил котят» — неполиткорректно по отношению к женскому полу. Промпту есть куда работать 🙂
Да и желтые могли бы возмутиться…. 🙂
никогда машина не будет переводить лучше чем человек!
как без 2 месяцев дипломированный филолог говорю 🙂
Ну почему? Искусственный Интеллект грядет — в данном случае машина на высоте! 🙂 На политкорректной высоте!